Talk:Expedition-de

From Geohashing

ich benutze anstelle des Ausdrucks Graticule immer den Begriff Gradfeld, wenn ich das Geohashing erläutere. --GeorgDerReisende (talk) 09:26, 29 October 2015 (EDT)

Schöne Idee :-)
Ansonsten schreibe ich hier etwas mehr, weil die Seite vermutlich eher von Hash-Neulingen gelesen wird und weil Deutschsprachige Leute in der Regel ein paar Dinge anders in Anleitungen angehen. Nur einfaches Übersetzen reicht m. E. nicht. Man muss es auch etwas in das kulturelle Umfeld übertragen. --Q-Owl (talk) 11:18, 29 October 2015 (EDT)
Ups, sorry, dass ich gestern so knatschig war! Offensichtlich hast gar nicht Du so viel verändert, sondern es sind nur meine letzten Änderungen nicht angekommen, weil wir gleichzeitig an der Seite tätig waren. Ich war mit der Übersetzung schon ein Stück (ca. eine Stunde) weiter, und alles neu Eingegebene ist verloren gegangen. Schreibe ich es halt nochmal neu. ...--Q-Owl (talk) 03:33, 30 October 2015 (EDT)

Die englische Seite ist an manchen Stellen etwas chaotisch. Ich werde sie, während ich die deutsche Seite übersetze und sortiere, auch mal vorsichtig überarbeiten.
The English page is a little bit chaotic. I'll try to sort it a little bit while translating it.
--Q-Owl (talk) 04:26, 11 November 2015 (EST)